www.putixin.com
返回《一日一读》
返回《连载专栏》
 
 
佛学讲记
政策理论 文 学
动态报道 佛教心理学
介绍佛教 佛学禅定
介绍佛陀 佛教故事
人物介绍 生活的教育
幽默格言 海内外佛教
   上一页               下一页
【介绍佛教】(25)           


世界名人谈佛教
 (25)

后佛教时期的印度教

在所有印度教的哲学经典里,体现了佛教以多种形式影响、改造、转变和复苏了印度教。一般认为这是后佛教时期的印度教。印度哲学里有关“业报轮回”的思想以及其他先佛教的思想体系都显然在佛教文献里得到了空前的完善和发展,并从此奠定了哲学的基础。——达斯笈多

Post-Buddhistic Hinduism

The various ways in which Buddhism influenced, modified, transformed, and revitalised Hindu religion among all the philosophical Sutras of the Hindus, are admittedly post-Buddhistic. The presupposition of Indian philosophy in the doctrine of Karma and rebirth and other pre-Buddhistic system have attained fullest development from Buddhistic literature and been established on philosophical basis.
                           ~Dr. S. N. Dasgupta

(摘自《世界名人谈佛教》达摩难陀编 成建华译)

 释迦牟尼创建的佛教

  二、佛教僧团的形成和发展 ⑥

在当时的王舍城里,还有删阇耶·毗罗尼子的两个大弟子,就是舍利弗和大目犍连,他们二人各率250名弟子,分区教化,很得人望。他们碰见了最初五比丘之一的阿说示,听阿说示说“诸法因生缘法,诸法因缘灭,我佛大沙门,当作如是说”的偈语后,有所领悟。因为这含有真理的因缘生法,正是他们历来所要追求的真理,于是毫不犹豫地各率领250名弟子到竹园精舍礼谒释迦牟尼,从佛陀出家,成为佛陀座下的弟子。

                   (摘自《人间佛陀与原始佛教》弘学著)

  汉末之佛教

  1、佛典翻译之开始

中国佛教史,以佛典之翻译发端;而此翻译事业,实作始于安世高,支娄迦谶。曩昔佛教翻译事业,多推本于迦摄摩腾、竺法兰,以现行之四十二章经,为所译之中国最古佛典。然四十二章经,有云摩腾于月支译写,有云摩腾于白马寺翻出,有云摩腾共法兰译;其文体模拟道德经、孝经。道安所撰综理众经目录,复不载此经。(见出三藏记卷二)故此经殆道安(东晋)以后,僧祐(齐梁间)以前人作。故出三藏记始记载竺摩腾译写此经始末,且有“古经现在莫先于四十二章”说也。是故即使腾兰实有其人,东来实有其事,四十二章或亦仅传口说;而中国之佛典翻译事业,不得不以安世高为开山矣。

                     (摘自《中国佛教简史》黄忏华述)

 

如来十种名号

4. 明行足 是指具足明(智慧)与行(体验)的人。佛陀在理论的智慧面及体验的实践面都非常卓越而且圆满,所以称为明行足。佛教理论在合理性、伦理性、宗教性等方面是完备的,而且这些理论就是信仰实践的基础理论。圆满的理论与实践二者表里一体,这些理论与实践二者兼而有之,都能具足的就是佛,所以佛陀又称为明行足。

                       (摘自《佛教手册》宽忍编著)

这是出土于敦煌莫高窟土地庙的六朝经文,为《大般涅槃经——第六如来性品第四之三》。书法为标准的“写经体”,十分秀丽端正。敦煌自古被称为“华戎第一要塞”,也是古代世界上唯一一个交融中国、希腊、印度和伊斯兰四种文明的城市。民国时期因一个文盲道士对藏经洞的偶然发现和出卖,导致大量佛教乃至儒道和民间文物文献流失。接着西方考古学家和冒险家蜂拥而来,形成了震惊中外的“敦煌学”。

敦煌 第228号经卷 书法 中国 敦煌研究院藏

(摘自《释迦牟尼的故事》[英]亚当斯·贝克夫人/著 赵炜征/译)   

   上一页               下一页
  佛教菩提心—佛教文化、佛学讲记、佛教心理、佛学禅定、佛教故事……
 

菩提心网站版权所有,转载请注明出处,翻印须征得本站授权
     
繁體中文