恶魔无机可乘
阿难:如是我闻。一时,世尊住在优楼频螺村的尼连禅河边,一棵阿阇波罗榕树下。其时,恶魔已跟踪世尊七年,一心想找下手的机会,但始终无所得。他到世尊面前,而说偈颂:
“林中沉思浸悲伤?失财或欲求复得?
汝于村中可犯罪?何故不与人交往?
难道无人可为友?”
“我已掘除悲伤根,无悲无罪我禅思,
解脱诸漏放逸族,如是人舍生存欲。”
“人称彼物属于我,凡言必说我所有,
若汝同于此意念,沙门休想挣脱我。”
“人称我所我不称,我不随他作此说,
恶魔谛听我说此,此道我知汝未见。”
“汝若真获此道路,通往不死安全处,
赶紧独行而离去。何须说与他人知?”
“意图越度彼岸者,问我何处有不死,
如是之问我告汝,无余涅槃永不生。”
“世尊!犹如离村不远有处池塘,有只螃蟹住在其中。有一群男女儿童出村来到池塘边,捞出水中螃蟹而放在干地上。每当螃蟹伸出爪,他们就将它切掉、弄断,用杖石砸碎,以至于螃蟹所有的爪都被切掉、弄断、砸碎,再不可能像往常一样回到池塘去──同样地,魔王的歪曲、嘲弄与曲解全被世尊切掉、弄断、砸碎。我现在连找机会接近世尊,都不可得了。”
之后,恶魔说出如下的偈颂以表达失望:
我亦步亦趋地跟随世尊七年,
等正觉者之世尊,
具足正念,我无机可乘。
乌鸦绕飞于空中,见一石块如凝脂:
“于此我是否获得,柔软与美味之食?”
不得美食而飞离,我等犹如袭石鸟,
亦从乔达摩身旁,于失望中而远离。
心中充满悲伤,他的琵琶从腋下掉落,然后他悻悻地消逝。
恶魔之女的诱惑
恶魔失望地对世尊诵出以上的偈颂后,离座而去,趺坐于离世尊不远处,默然、沮丧、低头垂肩、怏怏不乐、无话可说,以杖画地而坐。
此时,恶魔的三个女儿──渴爱、不快与贪欲,来到他的身旁,以偈颂对他说:
“父何故如此愁苦?因谁而如此气恼?
布下贪欲的罗网,我等逮捕捆绑彼,
犹如逮捕林中象,将彼重置汝手中。”
“阿罗汉出现于世;当人逃离恶魔界,
以任何贪欲诡计,皆无法将之诱回,
我因此而甚悲伤。”
恶魔的三个女儿渴爱、不快与贪欲,便到世尊处,对世尊说:“沙门!我们今归你的足下。”世尊不理会她们,因为他已彻底灭除轮回的因,获得解脱。
她们退到一旁,一起商量:“男子有种种随形爱欲,我们何不每个人变出一百个童女相?”她们便如此做了,然后到世尊处,说道:“沙门!我们今归你的足下。”世尊再次地出于同样的原因,对此不予理睬。
她们又退到一旁,一起商量:“男子有种种随形爱欲,我们何不每个人变出一百个处女?……一百个生产过一次的女子?……一百个生产过二次的女子?……一百个中年的女子?……一百个年老女人?”每次议论后,她们就依着做了。每次她们都到世尊处,对世尊说:“沙门!我们今归你的足下。”但世尊一次次地出于同样的原因,对那一切都不予理睬。
这次,她们退到一旁,说道:“看来父亲是对的,假如我们这般地诱惑任何一位未离欲的沙门或婆罗门,他的心脏便早已破裂,或口吐热血,或狂心乱气,或老化、干枯、萎缩如同割截下的灯心草。”她们到世尊处,立于一旁。然后,渴爱以偈颂向世尊说:
“林中沉思浸悲伤?失财或欲求复得?
汝于村中可犯罪?何故不与人交往?
难道无人可为友?”
“已战胜可爱乐军,独自禅思获安乐,
证果而得之安乐,此乐源于心寂静。
故不于人中交友,因中无人可为友。”
然后,不快以偈颂向世尊说:
“比丘修习心何住,已越度五道瀑流,
复欲度第六道否?究竟修习何禅法,
杜绝欲乐近于彼?”
“身得轻安心解脱,于三业行无所作,
持守正念无贪著,知法心定不生寻,
不瞋不忧与不惑。比丘修习心住此,
已越度五道瀑流,亦能越度第六道。
如是修习此禅法,杜绝欲乐近于彼。”
然后,贪欲以偈颂向世尊说:
“断除渴爱率众行,众多有情跟随彼,
此无贪欲之大众,得越死域导彼岸。
诸如来与大雄者,以善法引渡众生,
我等妒恨与恶意,何损善法摄引力?”
然后,恶魔的三个女儿渴爱、不快与贪欲,回到恶魔处,一看到她们,他就说出以下的偈颂:
汝是愚人持莲茎,戳刺欲破碎岩石,
欲以指甲凿山岩,欲以牙齿嚼硬铁,
欲于头上顶巨石,于峭壁寻立足处,
欲以胸膛推树倒,汝等从乔达摩处,
挫败无功而归来。
|